Politique des traductions
EAN13
9782728808052
Éditeur
Rue d'Ulm
Date de publication
Langue
français
Fiches UNIMARC
S'identifier

Politique des traductions

Rue d'Ulm

Indisponible
Comment mesurer les enjeux politiques de la traduction dans un monde fracturé,
du point de vue de sa pratique comme des réflexions théoriques qu’elle appelle
? C’est le défi relevé par ce livre. Revenant sur « la tâche du traducteur »
(W. Benjamin), il articule deux ordres de problème : le premier concerne
l’inscription des traductions dans l’histoire et la prise en considération
d’un double contexte – celui du texte original dans son moment propre et celui
de leur écriture dans une autre aire culturelle et un temps différé, avec des
risques toujours possibles de décontextualisation. Le second a trait à un «
humanisme de la traduction » (B. S. Diagne) dans un monde d’échanges inégal.
Les traductions sont le vecteur privilégié d’un autre accès au monde : mais
comment en corrigent-elles l’injustice ?
S'identifier pour envoyer des commentaires.